以純文字方式查看主題
- 緣生術數研究社 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/leobbs.cgi) |
-- 作者: GordonWu 蘇三是不是胡說八道 •方舟子. 這個蘇三,不是起解“離了洪洞縣”的那個蘇三,而是北京一名業餘歷史研究者,兩年前辭職開始學習歷史,“但她不是到大學學習,而是在網絡上學習”,出版過《三星堆文化大猜想》和《向東向東、再向東》兩本書,重彈中國文化西來的老調,聲稱中華文明來自紅海文明,中國人是以色列人的後裔。近日又在學術網站發表“破解甲骨文起源”的文章,稱漢字的起源主要借鑒了古埃及象形文字,同時還借鑒了包括腓尼基文字、楔型文字在內的其他文字系統云云。
二、蘇三稱:巴比倫“星星”發音為“eng”,而中國的星發 “sing” ;古埃及象形文字“羽毛”的發音為y,漢字“羽”保留了其發音;腓尼基字母te,不僅外形像中國的“田”,而且中國“田”發音tian,等等。按:我不像蘇三那麼博學,不知道古巴比倫、古埃及、腓尼基文字的發音,但是懂一點漢字的發音。蘇三所舉的這些漢字發音全是現代漢語普通話的發音,卻不知道這些字在上古時代的發音與普通話發音大相徑庭,其中“星”為心母耕部、“羽”為影母魚部、“田”為定母真部,它們在上古時代的具體發音,古文字學家們有一些爭議,但是沒有一個愚蠢到認為它們會是和普通話相同或相近。 在不同文化之間,有時會出現一些相似的現象,但是相似並不等於同源,也可能是巧合或相似的環境因素導致的。而蘇三甚至連真正的相似性都沒有發現,號稱研究“歷史”,卻連漢字的寫法、讀音都是經過了歷史演變這點常識也不知道,竟然拿現代漢字的寫法、讀音與其他民族的古代文字相提並論,這難道不是胡說八道嗎?偏有人以專家身份稱讚“她在文字考古研究方面的工作是非常卓越的”,真是哪壺不開提哪壺,這樣的專家評論,更是胡說八道! 2004.10.26. 《時代人物周報》 http://www.xys.org/xys/netters/Fang-Zhouzi/sohu/susan.txt
-- 作者: nana
[quote][b]下面引用由[u]GordonWu[/u]在 [i]2004/11/14 10:33pm[/i] 發表的內容:[/b] [color=#8B008B]nana胡說八道 : 有語言學家研究謂, 世界多種語系均以"媽"(ma)或近似ma這個音來叫喚母(mu)親, 所以人類有可能來自同一母親![/color]
-- 作者: GordonWu
[quote][b]下面引用由[u]nana[/u]在 [i]2004/11/14 10:50pm[/i] 發表的內容:[/b]
-- 作者: nana
[quote][b]下面引用由[u]GordonWu[/u]在 [i]2004/11/15 11:49pm[/i] 發表的內容:[/b] 嬰兒由母親哺育, 處於咀唇畤代, 與食物(求生)有關, 發音以m為主, 媽, ma, mom, mum, mother, mere....... 爸在外嘛, 無關痛癢!
-- 作者: GordonWu
[quote][b]下面引用由[u]nana[/u]在 [i]2004/11/16 09:34pm[/i] 發表的內容:[/b]
-- 作者: nana
[quote][b]下面引用由[u]GordonWu[/u]在 [i]2004/11/17 06:55pm[/i] 發表的內容:[/b] 對了!! 媽主內, 發m聲唇形內向(像親吻), 爸主外, 發音時唇形向外的(像噴氣趕走小昆虫), 如爸, pa, papa, pere, father....在外的冇咁親, 又危險D!
|