以純文字方式查看主題

- 緣生術數研究社 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 【心靈雞湯】 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/forums.cgi?forum=48)
--- 哲理與人生版 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/forums.cgi?forum=59)
---- 周兆祥談基督教與翻譯 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/topic.cgi?forum=59&topic=892)


-- 作者: mensch
-- 發表時間: 2006/06/08 05:28pm

PLAYBOY:甚麼原因促使你立志讀翻譯呢?

周兆祥:原因有兩個。我自從中一時候開始就想長大了做作家,那時也寫寫東西,有數次作文比賽獲得冠軍,初中時代我最喜歡的作家是徐訏,他的作品,我幾乎全看。刊物方面,《青年樂園》、《中國學生周報》等都是我的精神食糧,但受影響最深的則是高小和初中時看《兒童報》,那時的、《兒童報》是由著名兒童文學家劉惠瓊女士辦的,一起參與編務的有今天的兒童文學出版家何紫先生、教育界代表司徒華先生等,他們的精神感召了我。我選讀翻譯的另一個原因,就是讀中學的時候已立志做神父。我十三歲那年領洗入天主教,初時只不過是母親上教堂聽道理,我也跟著去,想不到認真了起來,後來我發覺,中英文書的聖經內容相差頗大,我肯定箇中一定有嚴重的問題,於是希望做了神父之後,能夠在教會從事翻譯、出版,搞傳播的事工。

PLAYBOY:請你談談中文聖經翻譯的問題。

周兆祥:其中的問題牽涉極廣,三言兩語講不完。簡單一點說,主要不在於中文譯本的文學水平(這方面始終可以改善),而在於兩種文化之間,有基本上無法超越的鴻溝存在,當今一般人信的「基督宗教」(Christianity)本來建基於希伯來猶太文化之上,後來醮滿了過去千多年歐洲的思想,每一個概念背後都有種種假設,不是隨便找個漢語的詞可以取作代表的。歷來的情況是中國的各基督教會以訛傳訛,穿鑿附會,中國教徒被誤導以為「信」就是faith,「愛」就是charity,其實中英文之間(更不用說中文與幾千年前聖經原文在該文化裡的理解之間)恐怕相差十萬千里。又譬如sin中譯為「罪」,實在錯得太離譜了,世人都不是甚麼「罪」人……。

PLAYBOY:基督教義裡,sin的概念很重要,是否可以具體一點,談談sin的翻譯呢?

周兆祥:這個問題神學家已經爭辯過多次,若要一一介紹他們的論點,又要花好多筆墨。總之,談到人做錯事,英文有mistake,guilt,sin,crime,error,failing,vice,fault,wrongdoing等詞,中文有「罪」、「過」、「咎」、「孽」、「錯事」、「惡行」等,沒有一個英文詞彙是跟任何一個中文對等(含義完全一樣)的,因為中國文化傳統沒有「違反一元神的意旨做事而失聖寵」的概念,所以沒有一個既有的詞可以代表,拿「罪」來譯,令人誤解得很嚴重,「孽」或者好一點,但仍是非常不妥貼。

PLAYBOY:那麼你認為該怎樣譯才妥當?

周兆群:應該不譯。凡是某個文化裡根深蒂固、有獨特歷史背景的概念,都不能譯。孔子之「仁」、孟子之「義」,都不可能在任何其他語言裡找到相當的詞,只能音譯。外國人想進一步知道其含義,只有讀《論語》《孟子》了。現在Zen一詞在西方已經流行,如果當初試圖用任何英文字來譯義,效果都不會比這樣音譯好。早在隋唐時代,佛經的譯者已看出了這個道理,所以今天我們還是談「般若」,不是甚麼「智慧」。回教最想得到,索性禁上《可蘭經》譯成任阿外語或現代語,現在全世界都沒有《可蘭經》譯本,有的都是解釋本。

PLAYBOY:聖經翻譯的問題動搖了你的信仰?

周兆祥:是我後來脫離天主教會的原因之一。從聖經翻譯那一筆糊塗賬我推想到整套基督教義堛滬垠咱椄煄A看出破綻處處。而且,在中文系念古典文學多了,也研究一些中國哲學,清楚看到「做中國人」與「做基督徒」基本上是不相容的,二者無法妥協。我終於選擇了做中國人。

PLAYBOY:中國文化與基督教義不相容的地方在哪裡?你說說看。

周兆祥:沒有中國基督徒這回事,除非你限本不認識基督教義或中國文化精神。試圖把基督教義中國化的努力註定是徒然的。這是兩種截然不同的文化,其背後的人生觀和世界觀多處水火不相容,尤其是對人的地位的界定大有分別。中國人向來不需要被創造,不用等待一個外來的救主去拯救,故云:人皆可以為堯舜,放下屠刀,立地成佛,基督徒絕不可以悔改馬上成為上帝。中國人認為,這世界不是由一個外在之神創造出來的,我們也下是,像茹達斯(Judas)那樣被預先知道命運的「扯線公仔」。中國人的信仰是很「人本」的:盤古是人,不是全知全能全善主宰一切不容他人挑戰權威的唯一神祇,東方的宗教總不似西方那樣極權化、一元化,真理完全在它們那一邊,要求你全信,不可有一絲一毫的懷疑。人只要「信」,不准問、不淮自己找路向,這樣做人真沒有意思。

PLAYBOY:於是你脫離教會,選擇做中國人了?

周兆祥:當時引起了一些哄動。
http://simonchau.hk


-- 作者: fen333
-- 發表時間: 2006/06/08 11:23pm

銝剖鈭箸風脰舐靽摰+靽∩趕芰
镼踵嫣犖甇瑕脰舐芰+靽∩趕銝

鈭箄死敺皛踹像銵∠[br][br][color=#990000][b]-=-=-=-=- 以下內容由 [i]fen333[/i] 在 [i]2006年06月08日 11:25pm[/i] 時新增 -=-=-=-=-[/b][/color]
中國人歷史背景的保守+信仰自由
西方人歷史背景的自由+信仰一元化

個人覺得滿平衡的


© 版權所有: 緣生術數研究社 程式版本:LeoBBSX Plus 商業版 繁體版權所有:摩尼網    版本: LeoBBS X Plus 4.10